Most government organisations require documents in a foreign language to be translated by a professional before they are submitted. In the same way, legal documents need to be translated following very specific guidelines.
Immigration New Zealand, for example, explicitly states that all translations “must be certified as a correct translation made by a person familiar with both languages and competent in translation work”, as well as “bear the stamp or signature of the translator”.
After being awarded a degree that qualifies me as a National Public Translator of English in Argentina, I moved to New Zealand, where I became a full member of the New Zealand Society of Translators and Interpreters, the national representative body. Therefore, I can offer sealed translations from and into English or Spanish. These translations can be accompanied by a Translator’s Certificate, in which I declare to be a professional translator, a member of NZSTI and fluent in the source and target languages.
If you need an official translation, contact me with the details to obtain a quote free of charge.