My name is Agustina Marianacci and I’m an Argentinian English-Spanish translator and interpreter living in New Zealand. I’ve been actively studying the English language since the age of 5, when my mother decided that speaking English would be an asset for me in the future. I don’t think she anticipated how much of an asset and what an enormous part of my life it would turn into.
After graduating from university and being qualified as a national public translator of English, I moved to Aotearoa New Zealand, where I now work as a freelance translator and interpreter for both private clients and agencies all over the world.
I’m passionate about linguistics in general, even if I do specialise in two specific languages. Living in an English speaking country, I have acquired a deep understanding of English (and New Zealand) culture, which now coexists with my Latin American cultural background. This factor is key in producing accurate translations which feel like an original, rather than a translated text, to the target audience.
And that is, in essence, what I strive to provide to every single client: professional and accurate translations which do not fall short of creativity and freedom, the kind that is obligatory if anyone is to deliver a translation that reads fluently and naturally.
Areas of Expertise
Marketing and Web Content
Web sites, brochures, press releases, newsletters, etc.
Agreements, certificates, immigration documents, etc.
Medical records, brochures and patient information, studies, etc.
Certificates, CVs, class material, etc.
English into Latin American Spanish
Latin American Spanish into English